Page 53 - Bilingual Mirvis Family Songs
P. 53

Угомон

                               Эта мелодичная песня входит в часть «Это Я!» из сборника
                «Двуязычные семейные песни Мирвисов». Песня задает вопрос «Кто ты?» Уникальность
               каждого человека, каждой семьи -это предмет гордости.  С колыбельных песен – с первых
               дней жизни – начинается знакомство ребёнка с музыкой и поэзией. Одни песни звучат как
                    молитвы о благополучии детей (Колыбельная Брамса), другие выражают любовь
               (Американская песня «Тише, малыш») или рассказывают историю,  как«Угомон». Подобно
               европейским «Сэндмэн» (Sandman) или Оле Лукойе, Угомон –русский персонаж, который
                                                  приносит сладкий сон.
                Слово происходит от корня «Гомон» («hubbub» - Eng. ) с противоположным значением -
                «шум». Угомон - («успокоитель») появляется в виде седобородого старика... или облака.
               Он может «угомонить» природу, людей (школьный класс), или ребенка, , ночью или днем.
                 В стихотворении Маршака Угомон приходит к ребенку ночью и с помощью фантазий и
                   волшебства переносит мальчика из бодрствования вдремоту. Он проникает «в дом
               украдкой» - мы можем создать наш собственный сказочный образ. Поэма переносит нас во
                         время нашего детства: небольшие квартиры, сторожевые псы за окном
                Самуил Яковлевич Маршак хорошо известен в России. Его книги для детей, а также, его
                английские поэтические переводы, считаются классикой. Песня была написана много лет
                  назад; наши дочери выросли с ней. По мере развития сюжета поэмы , мелодия плавно
                  переходит в новые тональности, иногда с неожиданными гармониями. В песню также
                   включена маленькая цитата у из любимой колыбельной русских детей нескольких
                                                        поколений.
               На обложке  -  картина «Пора спать» голландско-бельгийского художника Яна Фредерика
                                   Питера Портиеля, (1829 -1908). Частная коллекция.

                                             The Uncle Calm (Ugomon)
                  This melodious lullaby is a part of “Here I Am” chapter of “Bilingual Family Songs of the
               Mirvises”, questioning: “Who are you?” Where do you come from? Every child every family, and
                their culture is unique – to be proud of. As the child’s first encounter with music and poetry, the
                importance of lullabies is impossible to overestimate. Some are like prayers for keeping babies
                    well (Brahms Lullaby), others express love (Hush, Little Baby). This song tells a story.
               Russian Ugomon (or Uncle Calm as we named him) is a character similar to European Sandman
                                         or Ole Lukoje who help children fall asleep.
               The root “gomon” means opposite to “calm”: “Ugomon” can “soften noise”. He has the power to
                pacify anything: nature, crowds of people, or a child. He appears as a grey-beard old man, or a
                 cloud, or any other image. In the poem Uncle Calm “slips into the house” at night, so we can
                  create our own. With fantasies and magic charms, he carries the boy from wakefulness into
                slumber. The story is set in an old town. Children can imagine what it was like when grownups
                        were little: smaller homes with two-three kids in one room, watchdogs outside.

                 S. Y. Marshak is well-known and loved in Russia. His books for children as well as his poetry
               translations written in the mid 1900s, have become classics. The song was written years ago, our
                   daughters grew up with it. As the story unfolds, so does the music, changing the keys and
                  harmonies from “chapter to chapter “, including a little quotation from the beloved Russian
                                                         Lullaby...

                    The painting on the front page is “Bedtime” of Dutch-Belgian artist Jan Frederik Pieter
                                               (1829 –1908). Private collection.




       6. Угомон -The Uncle Calm                                                                                   50
                                                                               Not for public release
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58